<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Melopia &#187; Cantonese</title>
	<atom:link href="http://raycui.com/wp/tag/cantonese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://raycui.com/wp</link>
	<description>Personal website of melop</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Aug 2010 16:53:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>张敬轩“酷爱”发音有误抑或地道？</title>
		<link>http://raycui.com/wp/2009/01/hins-cantonese-pronunciation/</link>
		<comments>http://raycui.com/wp/2009/01/hins-cantonese-pronunciation/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jan 2009 15:49:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melop</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cantonese]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Phonology]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://raycui.com/wp/?p=256</guid>
		<description><![CDATA[想起张敬轩，早在我高中的时候就已经听说他了。那时候他才刚刚出道，凭借一首《断点》让沉寂已久的广东乐坛又唤起了一丝生机。记得我们的英语老师姚 饼干还说他们团委组织的一个活动也让Hins去唱了。很显然，当时咱姚老师还当人家是个懵懂中学生，不太看得起的语气。后来上新东方，教阅读的那位仁兄又 声称自己是Hins的同级同学，不过据说是杜撰的。。。 当时就很奇怪，为什么Hins写歌没用粤语填词呢？原因恐怕有很多，除了粤语填词难度较大以外，广州地区的粤语歌曲市场之萎缩可能也是因素之一。广 州音现在作为粤语权威音的地位正在快速下降，而让位于香港。所以可能当时考虑到市场的广泛度，就推了普通话填词的歌曲。实际上，广东乐坛从来就没有真正地 把“广东”体现出来。脍炙人口的广东作品：弯弯的月亮（嘻嘻，晒一个，其作者的儿子是我高中同学，坐在我前头）、晚秋、不要问我太阳有多高 等曲首次发行时全部都以普通话填词，后来只是引入到香港后再有了粤语版本。 可能正是没有了粤语的母语教育，导致轩仔这位广州土生土长的歌手唱起粤语歌来反而把一些生活中少见的字唱错了。在其目前最红的一首歌《酷爱》（光今 天就无意中听了三次！一次早上听到，第二次在车上，第三次在刚才的超级无敌估歌仔里）中有这么一句歌词：“贪高兴狠心敷衍一下&#8230;”。其中敷衍的“衍” 在重复出现的几段里全部被唱成了 &#8220;hin2 显&#8221;。我听听下觉得奇怪，还以为自己一直都读错了，马上翻查字典。实际上无论是倾向于实际发音的《广州音字典》还是尊重传统读音的《广州话正音字典》都只 记录了 “jin2 演”一个音，证明我的经验是对的。然后再查粤语配词审音网，发现的确有记录hin2这个俗读音（张显群先生提供）。我走去问我老豆，他竟然也说读 hin2。看来 hin2这个俗读音还是有一定的市场。不过既然连《广州音字典》这本收集了很多俗读音的资料都没有收录此音，可能说明其使用还不太广泛。所以这个音还是唱 jin2 比较好。衍读 h 声母可能是受字形与“行 hang4”类似而导致的。 此外还有另一首歌《满江红》（岳飞），Hins把“潇潇雨歇”的“歇”唱成了 kit3，明显是错了。这个字读 hit3。由于以“曷”字为声符的另一个字“竭”与“歇” 在上古相通，意义相近，所以受到前者读音影响，Hins把后者也照读成 kit3。但这是不符合广州话传统音的。另外一个字“蝎”也是有类似的问题，本来读 hit3，但很多人读了kit3。但“蝎”字由于读kit3的人很多，现在kit3音也作为俗读音处理，不算错误。 从前去过某楼盘，听到那些年轻的sales讲“毛胚”做“ mou pei ”，我的父母就读传统音“mou pui”，对比极为强烈。那个sales好像还想纠正我父母的发音一样，重读她那个pei音。可见缺失了母语教育的广州人现在的语音正逐步向普通话靠近。 我已经不止一次听到有人把“垂&#8221; 读成 ceoi，而不是 seoi，把“随便”的随读成 seoi而不是ceoi。就连 G4 的陈Sir 都经常读错，更何况是普罗大众呢。 附：文中提到各字的韵书记载： 衍 【申集下】【行字部】 衍 【唐韻】【集韻】【韻會】以淺切，音演。水溢也。【說文】水朝宗于海也。　又【小爾雅】澤之廣者謂之衍。　又美也。【詩·小雅】 釃酒有衍。　又布也。【前漢·司馬相如傳】離靡廣衍。　又游衍。自恣之意。【詩·大雅】昊天曰旦，及爾游衍。　又衍沃，平美之地。【左傳·襄二十五年】井 衍沃。　又曼衍，無極也。【莊子·齊物論】和之以天倪，因之以曼衍。　又沙衍，水中有沙者。【穆天子傳】天子乃遂東征，南絕沙衍。　又篋衍，笥也。【莊 子·天運篇】芻狗之未陳也，盛以篋衍，巾以文繡。　又【博雅】衍衍，行也。【謝朓詩】衍衍淸風爛。　又水名。【史記·荆軻傳】丹匿衍水中。【索隱曰】在遼 東。　又朐衍，地名。【前漢·地理志】屬北地郡。　又姓。【通志·氏族略】衍，子姓，宋微仲衍之後。　又【廣韻】于線切，延去聲。義同。　又【集韻】夷然 切，音延。進也。【周禮·春官】望祀望衍。【鄭註】讀爲延。【疏】衍，衍祭也。【劉歆·甘泉賦】高巒峻阻，臨眺曠衍。叶泉字韻。　【直音】或作衍。衍字从 彡，不从氵作。 歇 【辰集下】【欠字部】 歇 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://raycui.com/wp/2009/01/hins-cantonese-pronunciation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recording Canton on Winter Festival</title>
		<link>http://raycui.com/wp/2008/12/recording-canton-on-winter-festival/</link>
		<comments>http://raycui.com/wp/2008/12/recording-canton-on-winter-festival/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Dec 2008 15:48:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melop</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Canton]]></category>
		<category><![CDATA[Cantonese]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Night]]></category>
		<category><![CDATA[Photo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://raycui.com/wp/?p=230</guid>
		<description><![CDATA[It is the Winter festival today. Astrologically, it&#8217;s the day with the longest night of the year. A television program called G4 of the Guangzhou Tv channel organized a campaign to record the fast-changing, fast-losing and fast-renovating city with photographs. The G4 program(perhaps acronym for &#8220;Guangzhou channel four&#8221;) is hosted by a mid-age guy Mr. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://raycui.com/wp/2008/12/recording-canton-on-winter-festival/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>广州话买烧鹅用语， 上saak3, 下saak3之本字初探，上古汉语之词尾-s有动词标记作用?</title>
		<link>http://raycui.com/wp/2008/12/cntest/</link>
		<comments>http://raycui.com/wp/2008/12/cntest/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Dec 2008 05:06:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melop</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cantonese]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://raycui.com/wp/?p=210</guid>
		<description><![CDATA[(音标前面有*号的是古汉语的拟音，请参阅 http://www.eastling.org/tdfweb/midage.aspx) 不知道最近干嘛，对汉语方言特别感兴趣，于是就自己研究起一些粤语的本字来了。有人可能会有这样的感觉，粤语实在是太奇怪了，许多情况下都是有音无字，根本没法在书面表达出来。于是又有人借此诬蔑粤语为“禽声鸟语”，质疑其汉语地位。诚然，粤语中有一些词汇的确来自古代南越语，比如“倒”要说lam3，欺负要说haa1等等。但更多的所谓“独特”粤语词汇都有着汉语来源，只是人们在长期口头使用的过程中将其忘却罢了。比如说广州人常将媳妇称作“心抱 ”(sam1 pou3)，实际上正是古汉语“新妇” (*sjin *böu) 之发音的保留。在比如粤语常说的煲汤的“煲”的本字，其实就是“缶”，只是缶字(*pöu)后来音变，声母从重唇音p 变成了轻唇音 f (比较英语的photo 的拼写和发音, &#8220;ph&#8221; 古希腊语读如汉语p)，于是这个字在文读里头就只能读 &#8220;fou&#8221; 了（普通话）。广州话受北方影响，也将这个字读成了 &#8220;fau&#8221; (au 元音与普通话ou 对应)。然而当其作为动词的时候，由于已经使用多时，而且从前家庭主妇文化水平不高，因此就保留了中古汉语的pou的发音，至今仍然这样读。所以可以这样说，越“俗”的白读音，尤其是那些有音、知道意思、但是却不知道本字的白读音往往包含了中古甚至上古汉语的发音。所以可以说这些都是宝贝活化石啊。 说完了开场白，开始进入正题了。以前小时候跟妈妈去买烧鹅，人家会问：“你爱上saak3定下saak3啊？”，意思就是“你要鹅的上半身还是下半身啊？”。通常，一只烧鹅会被分成4份，其中两份带翅膀，两份带腿。这样的每一份就叫一saak3，带翅膀的叫上saak3，带腿的叫下saak3。那么，到底这个如此独特的粤语量词，它的本字应该是什么呢？ 首先按照saak3的发音查阅字典（http://arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/），发现现代广州话读saak3音的有：索, 摵, 愬, 栜, 拺 这些字。在核对意思后没有发现切合上文意思的。其实这也不出所料，因为随着时间流逝，发音很可能会发生变化，比如新妇原来读 san pou, 但是受到第二个字声母p闭口的同化作用，san 的韵尾 n 就变成了m。那么有可能是从什么音变来的呢？要知道这个，我首先假设其韵母和声调比较稳定，而可能是声母起了变化。猛然间，我就想起了不久前读到的另一个字的典故 － 胳。 胳字经过语音学家研究，在上古汉语时代读作[*kraag]，到了中古的时候，中间的这个介音r消失了（顺便说说，上古汉语很可能跟藏语以及印欧语一样，具有类似大舌颤音这样的音的，下次我练习意大利语的时候不要说我变态啊，因为咱们祖先也会说r的啊。），于是变为[*kaak]，这也是现代粤语胳的发音。粤语称“胳肢窝”叫做 [kaak laak 底]，但是一直以来，[kaak laak]两个字怎么写却没人知晓。我读的这篇文章就提出，实际上 kaak laak 是连绵词（如“蝴蝶”等），实际上就是把上古汉语的胳kraag字分开成了两个音节kaak laak来读，颤音因为在后来的中文中不存在了，被接近的另一个流音[l]代替。这从意思上解释也是天衣无缝的，因为胳膊的底部正是腋窝所在，因此胳肢窝在粤语里头就应该写作“胳底”，但须读成三个音节。 好了，又扯远了。那么，既然烧鹅的saak3 明显与其肢体相关，那会不会这个saak3也是胳字的音变呢？我想这是很有可能的，原因是 k 声母容易”腭化“而形成擦音。举个通俗的例子，北京的京现在普通话读 &#8220;jing&#8221; (接近于国际音标[tsiŋ]，但是成阻后一点)，但是英文译文是Pekin。实际上就是因为不久前这个字还是读 [kiŋ]。因为k 成阻的部位是软腭，而[ts]的部位是硬腭，实际上就是成阻向前移，叫做腭化。所以，[kaak] 有可能腭化成[tsaak]，进而打头的t丢失，那不就成了[saak]了吗! 而且从词义上看，以上胳、下胳作为分烧鹅的量词，应该也说的通。 但是转念一想，又有漏洞。因为k [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://raycui.com/wp/2008/12/cntest/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Melopia returns!</title>
		<link>http://raycui.com/wp/2008/12/melopia-returns/</link>
		<comments>http://raycui.com/wp/2008/12/melopia-returns/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2008 02:43:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melop</dc:creator>
				<category><![CDATA[Web]]></category>
		<category><![CDATA[bird]]></category>
		<category><![CDATA[Cantonese]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Web Design]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://raycui.com/wp/?p=81</guid>
		<description><![CDATA[Hey, what&#8217;s up? Melopia, after a two-year &#8220;break&#8221;, was back on Dec. 18th, 2008. It&#8217;s a long story and I would really love to tell you more. But for now, let me just mention that First news: Phonetica Latinae has been moved to http://la.raycui.com (Downloadable here) , and I&#8217;ll come back to edit this post [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://raycui.com/wp/2008/12/melopia-returns/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>GRE Analytical Writing excercise 194</title>
		<link>http://raycui.com/wp/2008/07/gre-analytical-writing-excercise-194/</link>
		<comments>http://raycui.com/wp/2008/07/gre-analytical-writing-excercise-194/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 02:32:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melop</dc:creator>
				<category><![CDATA[GRE]]></category>
		<category><![CDATA[AW]]></category>
		<category><![CDATA[Cantonese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://raycui.com/wp/?p=145</guid>
		<description><![CDATA[TOPIC: ISSUE194 &#8211; &#8220;The best preparation for life or a career is not learning to be competitive, but learning to be cooperative.&#8221; WORDS: 491 TIME: 00:45:00 DATE: 2008-7-16 10:32:12 The above notion regarding the best preparation for life or a career reminds me of a Cantonese folk song my grandma used to sing(and I paraphrase): [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://raycui.com/wp/2008/07/gre-analytical-writing-excercise-194/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>GOETHEBORG III Arrives!</title>
		<link>http://raycui.com/wp/2006/07/g00theborg-iii-arrives/</link>
		<comments>http://raycui.com/wp/2006/07/g00theborg-iii-arrives/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Jul 2006 19:47:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>melop</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Cantonese]]></category>
		<category><![CDATA[friend]]></category>
		<category><![CDATA[Gotheborg]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[visit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.melop.net/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[Today, on 17th July 2006, the Swedish ship Gotheborg III arrived at its destination Canton of China, following the same route of its ancester, and carrying the dreams and friendship of the people of both countries. As a Cantonese, I feel so happy and glad, and want to express my warmest welcome to the people [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://raycui.com/wp/2006/07/g00theborg-iii-arrives/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

