Entries Tagged with "Cantonese"
Sunday, January 4th, 2009
想起张敬轩,早在我高中的时候就已经听说他了。那时候他才刚刚出道,凭借一首《断点》让沉寂已久的广东乐坛又唤起了一丝生机。记得我们的英语老师姚 饼干还说他们团委组织的一个活动也让Hins去唱了。很显然,当时咱姚老师还当人家是个懵懂中学生,不太看得起的语气。后来上新东方,教阅读的那位仁兄又 声称自己是Hins的同级同学,不过据说是杜撰的。。。 当时就很奇怪,为什么Hins写歌没用粤语填词呢?原因恐怕有很多,除了粤语填词难度较大以外,广州地区的粤语歌曲市场之萎缩可能也是因素之一。广 州音现在作为粤语权威音的地位正在快速下降,而让位于香港。所以可能当时考虑到市场的广泛度,就推了普通话填词的歌曲。实际上,广东乐坛从来就没有真正地 把“广东”体现出来。脍炙人口的广东作品:弯弯的月亮(嘻嘻,晒一个,其作者的儿子是我高中同学,坐在我前头)、晚秋、不要问我太阳有多高 等曲首次发行时全部都以普通话填词,后来只是引入到香港后再有了粤语版本。 可能正是没有了粤语的母语教育,导致轩仔这位广州土生土长的歌手唱起粤语歌来反而把一些生活中少见的字唱错了。在其目前最红的一首歌《酷爱》(光今 天就无意中听了三次!一次早上听到,第二次在车上,第三次在刚才的超级无敌估歌仔里)中有这么一句歌词:“贪高兴狠心敷衍一下…”。其中敷衍的“衍” 在重复出现的几段里全部被唱成了 “hin2 显”。我听听下觉得奇怪,还以为自己一直都读错了,马上翻查字典。实际上无论是倾向于实际发音的《广州音字典》还是尊重传统读音的《广州话正音字典》都只 记录了 “jin2 演”一个音,证明我的经验是对的。然后再查粤语配词审音网,发现的确有记录hin2这个俗读音(张显群先生提供)。我走去问我老豆,他竟然也说读 hin2。看来 hin2这个俗读音还是有一定的市场。不过既然连《广州音字典》这本收集了很多俗读音的资料都没有收录此音,可能说明其使用还不太广泛。所以这个音还是唱 jin2 比较好。衍读 h 声母可能是受字形与“行 hang4”类似而导致的。 此外还有另一首歌《满江红》(岳飞),Hins把“潇潇雨歇”的“歇”唱成了 kit3,明显是错了。这个字读 hit3。由于以“曷”字为声符的另一个字“竭”与“歇” 在上古相通,意义相近,所以受到前者读音影响,Hins把后者也照读成 kit3。但这是不符合广州话传统音的。另外一个字“蝎”也是有类似的问题,本来读 hit3,但很多人读了kit3。但“蝎”字由于读kit3的人很多,现在kit3音也作为俗读音处理,不算错误。 从前去过某楼盘,听到那些年轻的sales讲“毛胚”做“ mou pei ”,我的父母就读传统音“mou pui”,对比极为强烈。那个sales好像还想纠正我父母的发音一样,重读她那个pei音。可见缺失了母语教育的广州人现在的语音正逐步向普通话靠近。 我已经不止一次听到有人把“垂” 读成 ceoi,而不是 seoi,把“随便”的随读成 seoi而不是ceoi。就连 G4 的陈Sir 都经常读错,更何况是普罗大众呢。 附:文中提到各字的韵书记载: Technorati Tags: Cantonese, pronunciation
Posted in Cantonese, Phonology, language | 8 Comments »
Tags: Tags: Cantonese, pronunciation
Sunday, December 21st, 2008
It is the Winter festival today. Astrologically, it’s the day with the longest night of the year. A television program called G4 of the Guangzhou Tv channel organized a campaign to record the fast-changing, fast-losing and fast-renovating city with photographs. The G4 program(perhaps acronym for “Guangzhou channel four”) is hosted by a mid-age guy Mr. [...]
Posted in Uncategorized | 3 Comments »
Tags: Tags: Canton, Cantonese, language, Night, Photo
Saturday, December 20th, 2008
(音标前面有*号的是古汉语的拟音,请参阅 http://www.eastling.org/tdfweb/midage.aspx) 不知道最近干嘛,对汉语方言特别感兴趣,于是就自己研究起一些粤语的本字来了。有人可能会有这样的感觉,粤语实在是太奇怪了,许多情况下都是有音无字,根本没法在书面表达出来。于是又有人借此诬蔑粤语为“禽声鸟语”,质疑其汉语地位。诚然,粤语中有一些词汇的确来自古代南越语,比如“倒”要说lam3,欺负要说haa1等等。但更多的所谓“独特”粤语词汇都有着汉语来源,只是人们在长期口头使用的过程中将其忘却罢了。比如说广州人常将媳妇称作“心抱 ”(sam1 pou3),实际上正是古汉语“新妇” (*sjin *böu) 之发音的保留。在比如粤语常说的煲汤的“煲”的本字,其实就是“缶”,只是缶字(*pöu)后来音变,声母从重唇音p 变成了轻唇音 f (比较英语的photo 的拼写和发音, “ph” 古希腊语读如汉语p),于是这个字在文读里头就只能读 “fou” 了(普通话)。广州话受北方影响,也将这个字读成了 “fau” (au 元音与普通话ou 对应)。然而当其作为动词的时候,由于已经使用多时,而且从前家庭主妇文化水平不高,因此就保留了中古汉语的pou的发音,至今仍然这样读。所以可以这样说,越“俗”的白读音,尤其是那些有音、知道意思、但是却不知道本字的白读音往往包含了中古甚至上古汉语的发音。所以可以说这些都是宝贝活化石啊。 说完了开场白,开始进入正题了。以前小时候跟妈妈去买烧鹅,人家会问:“你爱上saak3定下saak3啊?”,意思就是“你要鹅的上半身还是下半身啊?”。通常,一只烧鹅会被分成4份,其中两份带翅膀,两份带腿。这样的每一份就叫一saak3,带翅膀的叫上saak3,带腿的叫下saak3。那么,到底这个如此独特的粤语量词,它的本字应该是什么呢? Technorati Tags: Cantonese, Chinese, Web
Posted in Cantonese, language | 6 Comments »
Tags: Tags: Cantonese, Chinese, Web
Thursday, December 18th, 2008
Hey, what’s up? Melopia, after a two-year “break”, was back on Dec. 18th, 2008. It’s a long story and I would really love to tell you more. But for now, let me just mention that First news: Phonetica Latinae has been moved to http://la.raycui.com (Downloadable here) , and I’ll come back to edit this post [...]
Posted in Web | 6 Comments »
Tags: Tags: bird, Cantonese, Chinese, language, Web, Web Design
Wednesday, July 16th, 2008
TOPIC: ISSUE194 – “The best preparation for life or a career is not learning to be competitive, but learning to be cooperative.” WORDS: 491 TIME: 00:45:00 DATE: 2008-7-16 10:32:12 The above notion regarding the best preparation for life or a career reminds me of a Cantonese folk song my grandma used to sing(and I paraphrase): [...]
Posted in GRE | No Comments »
Tags: Tags: AW, Cantonese, GRE
Tuesday, July 18th, 2006
Today, on 17th July 2006, the Swedish ship Gotheborg III arrived at its destination Canton of China, following the same route of its ancester, and carrying the dreams and friendship of the people of both countries. As a Cantonese, I feel so happy and glad, and want to express my warmest welcome to the people [...]
Posted in Uncategorized | 2 Comments »
Tags: Tags: Cantonese, friend, Gotheborg, travel, visit